close

今天和我的小姪女討論璇璇的英文名字


自從璇璇看了英文版的巧虎之後


有事沒事


會突然冒出一句:I am a girl


其中girl發音還刻意捲舌


十分好笑


然後 他就開始覺得自己應該有個英文名字


 


她的表姊叫Jammy


表哥叫Ted


姑姑叫Daisy


姑姑說:有次和學生閒聊,說到她的英文名字翻譯,有些人翻譯成黛絲,也有人翻譯成黛西,這時候,台下學生就冒出一句,那也可以叫「帶賽」啊!



 


大家扯啊扯~名字也開始胡掰起來


例如:妹妹叫MAY弟弟叫DE


或是:妹妹叫Monkey弟弟叫Bear


為何要叫Monkey呢?


因為有一次璇璇很堅持的跟我說


巧虎裡頭,有一個小朋友的名字叫Monkey


我心想:哪有可能?


今天下午看巧虎


就聽到裡面的人說:光廷~去把玩具收拾好


哈哈哈~~~原來是光廷(不是monkey)


乍聽之下還有點像


至於弟弟,因為第一個會念的英文單字


就是Bear(因為中文發不出來)


所以可以叫Bear


 


講到這   晚上我就跟老公說這取名字的笑話


老公說:他們公司的大陸人英文名字都亂取


真的有人叫monkey也有人叫hello還有人叫happy


最絕的是叫sorry


大家就說:那他自我介紹時,不就說


My name is Sorry


I am Sorry


…………


 


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 numnum 的頭像
    numnum

    numnum的部落格

    numnum 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()